GP Kultur: Detta är årets bästa böcker

De hårda klapparna är de bästa, tycker GP Kultur. Nu är det dags att summera bokåret, och våra litteraturkritiker och redaktörer tipsar om allt från översatta romaner, poesi, sakprosa till thrillers och bilderböcker för de allra minsta.

ANNONS
|

Mats Kolmisoppi:

Septologin III-V: Jag är en annan av Jon Fosse (Bonniers) Översättning: Lars Andersson

Den andra volymen i den stillsamma och repetitiva romansviten om konstmålaren Asle är ett lågmält mästerverk som med lysande mörker suger in läsaren i frågeställningar om gud, ensamhet, sprit och konst, medan fjorden obarmhärtigt flyter förbi utanför fönstret som en påminnelse om livets ändlighet. En julberättelse som stannar kvar i tankarna till långt efter påsken. Läs Mikaela Blomqvists recension av boken här.

Klimatboken” av Greta Thunberg med flera (Polaris) Översättning: Claes Bernes, Maria Katarina Larsson, Öyvind Vågen

ANNONS

En lysande och oroväckande antologi om mörkret som omger den rika världens misslyckade försök att begränsa jordens uppvärmning. Thunberg har samlat namnkunniga forskare, författare och aktivister som tillsammans bildar en övertygande kör som manar till handling. En perfekt bok att ha till hands när klimatförnekande släktingar håller låda vid julbordet. Läs recensionen här.

Mikaela Blomqvist:

Allt förgävesav Walter Kempowski (Bonniers) Översättning: Rebecka Kärde

Walter Kempowskis roman ”Allt förgäves” från 2006 följer en rik familj i östra Tyskland under andra världskrigets sista vinter. Isolerade på sin herrgård försöker de upprätthålla någon slags normalitet. Omvärlden gör sig påmind genom ett antal besökare. Kempowski skriver med en i lika delar varm och brutal distans.

Tegelmästare Lundin och stora världen” av Per Gunnar Evander (Bonniers)

I våras dog Per Gunnar Evander. På antikvariaten finns hans böcker i mängder. Romanen ”Tegelmästare Lundin och stora världen” från 1970 prövar tanken att ett ord säger mer än tusen bilder. Via författarens kommentarer om en amatörfotografs alster skildras en bruksort i södra Norrland, såväl som existensens hela fåfänglighet.

Jenny Högström:

Ingenstans mitt segel” av Ingela Strandberg (Norstedts)

I denna mäktiga, ödmjuka och lite kärva diktsamling återvänder den halländska poeten till sin barndoms landskap. Så här fint skriver hon: ”Var inte rädd för det låga / Hälsa på det med vördnad / Inte av medlidande eller övermod / utan som du hälsar på någon / som vet för mycket om dig”. Läs Mikaela Blomqvists recension här.

ANNONS

Illuminerade detaljer 1 & 2av Péter Nádas (Bonniers) Översättning: Daniel Gustafsson

Den ungerske författaren Péter Nádas tar här med sin läsare på en guidad tur genom såväl sin egen som familjens historia och genom Ungerns. Det visar sig vara en lika sinnlig som svindlande resa. En tålmodig framkallning av det egna och kollektiva minnet i en tid som är alltför bra på att glömma.

Sanna Samuelsson:

”Ihågkom oss till liv” av Joanna Rubin Dranger (Bonniers)

En serieroman som är en hel släktkrönika, fruktansvärd och späckad med 1900-talshistoria. Rubin Dranger berättar både om den judiska familjen som tvingas fly undan pogromer i Östeuropa, men också om hur svenska och norska judar behandlades under kriget. Här finns även ett litet Hindås-kapitel. En bok jag hade tippat på som Augustprisnominering i år, men icke. Hynek Pallas kallade boken för en blivande klassiker, läs hans recension här.

”Åsnans år” av Athena Farrokhzad (Bonniers)

Jag tänker inte ofta på åsnor. Det gjorde nog inte Athena Farrokhzad heller innan detta poesiprojekt tog form. De är djurvärldens proletärer, misshandlade och motståndskraftiga. Utöver alla dessa kulturella referenser till åsnedjur är denna bok en mycket vacker reflektion över unga män som går bort för tidigt, sorg och att leva med den som en tyngd på ryggen. Och trots allt detta är det en bok genomsyrad av humor. Läs Sinziana Ravinis recension av boken här.

ANNONS

Fredrik Nyberg:

”Röstimitatören” av Thomas Bernhard (Tranan) Översättning: Jan Erik Bornlid

Översättaren Jan Erik Bornlid och förlaget Tranans ihärdiga utgivning av den österrikiske dysterkvisten Thomas Bernhard tycks lyckligtvis aldrig upphöra. Kortprosaboken ”Röstimitatören” må vara en lättviktare i Bernhards omfattande författarskap, men den väger ändå tungt bland den på svenska utgivna prosan.

Kairos” av Jenny Erpenbeck (Bonniers) Översättning: Ulrika Wallenström

Ulrika Wallenström är ytterligare en viktig uttolkare av tyskspråkig litteratur. Hennes översättning av romanen ”Kairos” är bara ännu ett bevis på detta. Boken skildrar en orolig och gränslös kärlek med det stängda och under 1980-talet sönderfallande DDR som fond. En epik som uppstår ur fragment och ruin. Läs recensionen av boken här.

Nina Morby:

”Att förändras: en metod” av Édouard Louis (Wahlström & Widstrand) Översättning: Marianne Tufvesson

2014 debuterade Édouard Louis med självbiografin ”Göra sig kvitt Eddy Bellegueule”, en smärtsam uppgörelse med barndomen, det franska klassamhället och homofobin han mötte under uppväxten. I ”Att förändras: en metod” får vi följa Louis definitiva uppbrott från sitt tidigare liv i en djupdykning i skammens väsen. Läs Maria Hymna Ramnehills recension av boken här.

”Emily forever” av Maria Navarro Skaranger (Weyler) Översättning: Ninni Holmqvist

ANNONS

Emily är 19 år och väntar barn med Pablo, som hamnat i trubbel med lagen och inte har några planer på att bli en närvarande pappa. Som läsare får vi följa Emilys inrutade vardag från jobbet i matvarubutiken till hemmatillvaron där mamma har flyttat in för att hjälpa till med barnet. ”Emily forever” är en roman präglad av tristess och leda, där instängdheten hos romanjaget får det att krypa i kroppen.

Stina Nylén:

Mitt namn är Firekeeper av Angeline Boulley (Gondol) Översättning: Emilia Fjeld

Thriller, kärleksroman och utvecklingsroman – "Mitt namn är Firekeeper” är alltihop. Berättelsen om Daunis, med en fot hos ursprungsbefolkningen och en hos de vita amerikanerna, fängslar genast med sin blandning av high school, ishockeyspel och fester, av uråldriga hämndritualer och meth-handel. Uppslukande. Läs recensionen av boken här.

Två små riddare av Björn F. Rörvik och Alice Lima de Faria (Lilla Piratförlaget) Översättning: Pija Lindenbaum

En fabulöst rolig variation på ett traditionellt tema, där kungen sänder ut de sopigaste, mest oorganiserade riddarna på jakt efter den försvunna prinsessan. Som varken vill eller behöver räddas, för hon är på svartklubb. Bilderboken är proppfull av smart humor, medeltids- och samtidsmarkörer i ett förförande hopkok. Läs hela recensionen här.

ANNONS

Andrea Lundgren:

”Anteckningar från belägringen” av Lidija Ginzburg (Bokförlaget Faethon) Översättning: Karin Grelz

Att läsa Ginzburgs anteckningar från belägringen av Leningrad är att falla ner genom kaninhålet och komma ut i en underlig värld där livets märg ligger blottad. En analys av människors obändiga livsvilja, men också av hur lidandet främmandegör det mest vardagliga. Läsningen är ett existentiellt boot camp: denna text får dig att skallra av liv.

Ingenstans mitt segel” av Ingela Strandberg (Norstedts)

I Strandbergs vackra och sakliga diktbok får de gamla ladorna tala, de som såg henne växa upp men nu står övergivna. Här ryms en stillsam visdom som öppnar upp min blick inför människovarat, men också får mig att längta därifrån. ”Sluta aldrig vara hund, säger ladorna/Det är i hundens ögonblick/du är närmast dig själv”.

Maria Näslund:

”Lektioner i kemi” av Bonnie Garmus (Wahlström & Widstrand) Översättning: Sofia Nordin Fischer

Berättelsen om kemisten Elisabeth Zott och hennes liv och karriär som tv-kock på 50- och 60-talet är en riktig smällkaramell till debut. Den är smart, mörk, drabbande och framför allt väldigt underhållande. Allra bäst är denna läsfest på engelska, men sugen på hemlagad mat lär du bli oavsett språk.

ANNONS

”Utlämnad” av Ragnar Jónasson (Romanus & Selling) Översättning: Arvid Nordh

Ett kusligt och klaustrofobiskt kammarspel som utspelar sig i en övergiven jaktstuga i den isländska vildmarken under en fruktansvärd snöstorm. Jónasson skiftar perspektiv mellan de fyra vännerna under den mörka natten och låter den obehagliga stämningen kännas i varje stavelse och tystnad. Läs recensionen av boken här.

Läs mer i GP Kultur:

LÄS MER:Här är deckarna att läsa under julledigheten

Anmäl dig till vårt nyhetsbrev

GP:s kulturredaktion tipsar om veckans snackisar, händelser och guidar dig till Göteborgs kulturliv.

För att anmäla dig till nyhetsbrevet behöver du ett digitalt konto, vilket är kostnadsfritt och ger dig flera fördelar. Följ instruktionerna och anmäl dig till nyhetsbrevet här.

ANNONS