Små grodorna kom från Nääs slott – var en nidvisa om fransmännen

Små grodorna är kanske det svenskaste vi har. Men från början var det engelska elever vid Nääs slott utanför Göteborg som tog den till Sverige. Den gamla nidvisan om fransmän gjordes om till en sånglek som sedan spreds i landet.
– ”Små grodorna” ingick i vad som var en tidig form av idrottslärarutbildning, säger Gunilla Hallset, antikvarie på Nääs slott.

ANNONS
|

Snart närmar sig högtiden där vuxna och barn ska kvacka runt i ring med blommor i håret. Idag är Små grodorna en given del av det svenska kulturarvet. Den kvackande visan har till och med ingått i ett test för att få förnya sitt svenska medborgarskap på den svenska ambassaden i Paris.

Vad många inte känner till är att sången kom till Sverige genom det gamla Slöjdlärarseminariet vid Nääs slott i Lerums kommun.

Löksång blev till grodsång

Från början var de små grodorna inte särskilt lustiga att se. Melodin kommer från en marschsång från franska revolutionen – "La Chanson de l’Oignon" ("Löksången"). För att löksången ska ha kunnat bli en grodsång förmodas det att orginaltexten ändrades av engelsmän i syfte att driva med sina uttalade ärkefiender. ”Groda” var nämligen ett nedsättande ord för fransman.

ANNONS

Nääs var en plats där unga lärare och lärarinnor från Sverige och upp till 40 länder möttes. Kursområdet blev därmed en förutsättning för många kulturutbyten runt förra sekelskiftet.

– Vi vet inte helt säkert, men någon kväll på fritiden kan de engelska kursdeltagarna visat upp lite traditionella sånger och lekar. Då kanske låten har visats upp och så har man översatt den till svenska, säger Gunilla Hallset.

Med anledning av de språkförbistringar som ibland kunde uppstå var det logiskt att lekar och danser utövades.

– Kunde man inte tala varandras språk kunde man leka och röra sig med varandra, tror Karin Kvicklund, kulturutvecklare på Nääs slott.

”Kouack, kouack, kouack, kouack etc.”

Små grodorna gavs ut på svenska för första gången 1922 i andra upplagan av sångboken ”Sånglekar från Nääs.” I boken finns noter och sångtext till leken, och det går att läsa en instruktion till hur dansen ska utföras.

”Såsom refräng efter varje strof sjungs på den angivna melodien: Kouack, kouack, kouack, kouack etc.

Utförande: Under första versen rör sig ringen medelst springsteg medsols, under den andra motsols. Under refrängen nigsittande med oförändrad handfattning och huvudet väl uppburet (= ovan vattenytan).”

Spreds runt i landet via lärare

Lärare från alla delar av Sverige lärde sig sångleken Små grodorna på Nääs och spred den sedan vidare till sina små byskolor. Enligt Gunilla Hallset och Karin Kvicklund var det en process som skedde gradvis.

– Jag tror att den blev populär och uppskattad av många, och därför spreds. Vid midsommar finns ju en gammal tradition att dansa och leka, så då tyckte man väl att den tokiga sångleken var rolig att ha med. Populära saker sprids, menar Gunilla Hallset.

ANNONS

Lekkurserna bytte namn till gymnastik- och idrottskurser, och det var inte bara Små grodorna som intog Sverige från Nääs. Något mer idrottsligt var basket som amerikanskor spelade för första gången i Sverige på Nääs.

LÄS MER:Quiz med GP – vad kan du om midsommar?

LÄS MER:Här kan du fira midsommar i Göteborg

LÄS MER:Följ med in i slottet som var Sveriges kändaste plats

ANNONS